Friday, January 1, 2010

What Does Pgh Stand For

Thought year-end interview with Denmark

Letter from Copenhagen Luca Tornatore and other activists still detained nelle carceri danesi dalle giornate del Cop15

Luca Tornatore

C'è del marcio (non solo) in Danimarca. E' un fatto assodato che migliaia di persone siano state considerate, senza alcuna prova, una minaccia per la società. Centinaia di queste sono state arrestate e alcune rimangono tuttora detenute, in attesa di giudizio o sotto inchiesta. Tra loro anche noi, i firmatari di questa lettera.Vorremmo raccontarvi la storia dal peculiare punto di vista di chi ancora vede il cielo attraverso le sbarre. Una riunione ONU di importanza cruciale è fallita a causa delle molte contraddizioni e delle tensioni emerse durante COP15. La maggiore preoccupazione powerful was the management of energy supply in the context of infinite growth. So it happened, both in the case of over-developed countries, such as the EU or the U.S., both in the case of so-called developing countries such as China or Brazil. On the contrary, hundreds of delegates and thousands of people have pointed out in the streets as the logic of life should be (and in fact is) opposed to that of profit. We have strongly affirmed our determination to put a stop to human pressure on the biosphere. A crisis in the energy paradigm is just around the corner. The mechanism of global governance has proved to be very precarious. The powerful have failed twice. The first nel raggiungere un accordo di equilibrio interno. La seconda nel mantenere un controllo formale della discussione.Il cambiamento climatico è l'estrema e definitiva espressione della violenza del paradigma della crescita capitalista. In tutto il mondo molte persone stanno esprimendo, con forza sempre maggiore, la loro volontà di ribellarsi contro questa violenza. Lo abbiamo visto in Copenaghen e assieme abbiamo visto la stessa violenza di cui sopra. Centinaia di persone sono state arrestate senza alcuna ragione e senza prove, magari per aver partecipato a manifestazioni pacifiche e legittime. Persino semplici esempi di disobbedienza civile sono stati considerati come una seria minaccia all'ordine sociale. In risposta noi chiediamo: Quale ordine minacciamo e chi lo ha costruito? Si tratta di quell'ordine in cui non siamo più padroni dei nostri corpi? Un ordine ben oltre i termini di ogni ragionevole “contratto sociale” che saremmo disposti a firmare, dove i nostri corpi possono essere presi, governati, costretti e imprigionati senza alcuna prova certa di crimine. Si tratta di quell'ordine in cui le decisioni sono sempre più protette da ogni conflitto sociale? Dove la governance appartiene sempre meno alle persone, nemmeno attraverso il parlamento? In verità, a governare al di sopra di ogni controllo sono organismi non democratici come il WTO, il FMI e i vari G8, G22, G2, ecc. Siamo costretti a notare come il teatro della democrazia crolli non appena ci si avvicini al cuore del potere.Ecco perché claim that the power may go out to people. We want the power to decide our lives. Above all, we want the power to impose the logic of the commons in life and that of profit. Perhaps this has been declared illegal, but we continue to consider fully legitimate. As in the theater collapsed there remains no real space, we have built our collective strength to take a stand on climate and energy issues. Question which, in our opinion, includes critical issues of global justice, human survival and energy independence. We did get off the street with our corpi.Noi prefer to enter the closed space of the power of dancing and singing. We wanted to do at the Bella Center, per disturbare la sessione assieme a centinaia di delegati. Ma siamo stati, come sempre, violentemente ostacolati dalla polizia. Hanno arrestato i nostri corpi nel tentativo di arrestare le nostre idee. Abbiamo messo a rischio i nostri corpi, tentando di proteggerli solo stringendoci uno all'altro. Noi diamo valore ai nostri corpi: ci servono per fare l'amore, per stare assieme e per goderci la vita. Essi contengono i nostri cervelli, con idee e visioni brillanti. Contengono i nostri cuori pieni di passione e di gioia. Ad ogni modo li abbiamo sottoposti al rischio di finire rinchiusi in prigione. Ma quale sarebbe il valore dei nostri pensieri e dei nostri sentimenti se i nostri corpi non si muovessero? Non fare nulla, “lasciare che accada”, sarebbe la worst form of complicity with the business who wanted to sabotage the UN meeting. We moved to COP 15 and continue to do so.

Just like love, civil disobedience can not be told. We must do it with our bodies. Otherwise do not really think about what we love and we would love to really not what we think. It 's so simple. It 's a question of love, justice and dignity.
The way they ended the COP15 proof that we were right. Many of us are paying what is unavoidable for a crackdown on obsessive, full and pervasive: the need to find a culprit at all costs or invent it (perhaps along with the crime). We held on charges of course absurd involving violence never happened, conspiracies and organization of actions against the law.
We do not feel guilty for expressing, in thousands, the claim of the independence of our lives by the dictates of profit. If the laws are against this, then it was legitimate to violate them peacefully (albeit vigorously). We are only temporarily detained, ready to sail again with a wind stronger than ever. It 's a question of love, justice and dignity.

Luca Tornatore

Natasha Verco - Climate Justice Action
Johannes Schul Paul Meyer
Arvip Peschel
Christian Becker
Kharlanchuck Dzmitry
Christoph Lang
Anthony Arrabal

Source: Globalproject

many of us, ready to sail with a wind PIU 'STRONGER THAN EVER!

0 comments:

Post a Comment